Интервью с Эньей в российском журнале «Ровесник» 2006 года.
Единственными её конкурентами в Ирландии формально могут считаться U2, но пусть Боно попробует записать сольный альбом, и вот только тогда он один на один сможет
померяться силами с хрупкой женщиной Эньей. И не факт, что мастер по сбору урожаев «Грэмми» в одиночку справится с её коммерческими показателями: более 50 миллионов проданных альбомов, место
в Top5 самых успешных женщин в шоу-бизнесе (вместе с Тиной Тернер, Мэрайей Кэрри, Эланис Морриссетт и Кейт Буш) и звание самой тиражируемой женщины-музыканта 2001 и 2002 годов. Пять номинаций и
четыре премии «Грэмми» на таком фоне просто производят впечатление «штрихов к портрету». Последний альбом певицы «Amarantine» побывал в хит-парадах США и Европы, диск уже собрал три «платины» -
интересно, что три песни в нём исполняются на специально созданном для этой цели локсианском языке. Вопросов к Энье у народа накопилось немало, и мы решили, что настало время задать их.
— А что означает «Энья»? Псевдоним? Уменьшительное от настоящего имени Этна?
Энья: Придётся начать с экскурса в лингвистику: я родилась в графстве Донегал, где все говорят на гаэльском языке. Но наш гаэльский отличается от того, на котором разговаривают в Шотландии –
иногда его называют старым ирландским языком, но это неправильно. Скорее, это ирландский гаэльский. Так вот, гаэльский – мой родной язык, первый язык, на котором я научилась говорить. Английский
– второй. Мой дед говорил только на гаэльском, и он назвал меня Эньей в честь богини из нашей мифологии.
— Симпатичная, наверное, была богиня?
Энья: Я бы не сказала. Судьбой ей было предначертано оставаться девственницей и не выходить замуж: по всему выходило, что её муж станет убийцей её отца. Ну вот, отец сослал её на необитаемый
остров, но приплыл корабль, девушку спасли, она вышла замуж за своего освободителя, и тот однажды убил её папашу. Не специально, просто так вышло – то ли в битве, то ли ещё как, в Ирландии такое
случается до сих пор.
— Ваш дедушка, наверное, не очень любил вашего папу…
Энья: Точно! Это был дед по материнской линии.
— И?
Энья: Мой папа жив и здоров, если вы об этом! И держит паб в городке Монахай. Но я все ещё не замужем! И, кстати, моё настоящее имя вовсе не Этна.
— А какое же?!
Энья: Это снова вопрос лингвистики. В ваших справочниках я как указана?
— Как «Этна Ни Брана» (по-английски пишется ужасно, Eithne Ni Bhraonain. Ред.).
Энья: Ну, это уже англизированная версия, мои имя и фамилия произносятся так: «Айни Вринин», примерно так.
— Здорово! Наверное, это классно – владеть языком написание которого самым радикальным образом отличается от произношения, особенно для диктантов в школе?
Энья: Когда я училась в школе, гаэльский язык нам не преподавали, - это сейчас бросились спасать его, потому что, например, в Дублине на нём говорят человек двадцать стариков. Ну, в глубинке
наберётся ещё пара тысяч его носителей, и всё. Печально, но языки имеют свойство умирать.
— Поэтому вы и создали новый, локсианский? Зачем, если есть проблемы с уже имеющимся и при этом вашим родным?
Энья: Во-первых, язык ещё не создан, есть только его база. Во-вторых, его автор не я, а моя подруга, писательница и либреттист Рома Райан. Ну и, в-третьих, для достижения художественной
образности мне нужен был принципиально иной, скажем так, вокабулярный ряд.
— Это как?
Энья: Я не могла пользоваться абракадаброй, набором звуков и бессмысленных слогов, - настоящий язык имеет свою мелодию и ритм. В то же время я хотела, чтобы слушатели, не понимая смысла текста,
оценили бы красоту его сочетания с музыкой, понятно?
— Не очень. Пели бы по-русски: настоящий язык, очень мелодичный, и его у вас никто не понимает – чем не решение задачи?
Энья: Ошибаетесь, в Ирландии очень многие изучают русский язык. Полагаю, на бытовом уровне им владеют куда больше людей, чем старым гаеэльским.
— А мы о музыке говорить будем?
Энья: А чего о ней говорить, её слушать надо.
— Ну, пожалуйста!
Энья: Хорошо: что вы хотели бы узнать?
— Почему вы редко даёте концерты? Практически не ездите в турне?
Энья: Потому что это практически нереально: у меня по три-четыре года уходит на запись альбома, причём это довольно сложный, с технической стороны, процесс, который я просто не сумею
воспроизвести на сцене. Адаптировать мои песни под сценический вариант? Тогда это будут уже не те песни, которые вы слышали на альбоме.
— А как же новые технологии, кудесники звука и всё такое?
Энья: Иногда мне приходится по восемь раз накладывать мой собственный голос на другой, чтобы добиться результата. Тот голос, который вы слышите на пластинках, иной раз состоит из множества слоёв.
Вам кажется, что он так и звучит на самом деле, но это не так. То есть на концерте я должна была бы пустить фонограмму шести-семи голосов и подпевать им – в большинстве стран это или запрещено,
или публику следует предупредить о том, что будет использоваться фонограмма, заранее. Вы пойдёте на концерт, где поют под фонограмму?
— У нас в стране это не запрещено, но, вообще-то, нет, не пойду.
Энья: Никто не пойдёт.
— Да, но есть же виртуальная группа «Gorillaz» - это не только фонограмма звука, но и, считайте, голограмма изображения. Причём изображение – мультипликация!
Энья: Вы только что дали описание кинематографа. Мне не очень-то нравится, что музыка превращается в кино, но, увы, такова тенденция. Вот только я не хочу иметь к этому никакого отношения. На
самом деле существует всего два варианта контакта музыки со слушателем – через пластинки и «живьём» Есть музыканты, которые успешно совмещают эти две формы, некоторым, вроде меня, это не удаётся,
и что? Кстати, есть и третьи: группа играет в пабе, и ей не суждено записать пластинку. Всё это не страшно, если публика понимает, чего ей надо от каждого конкретного исполнителя.
— А если не понимает?
Энья: Тогда дело плохо. Знаете, это всё равно, что требовать от Рембрандта, чтобы он писал свой «Ночной дозор» на сцене, при огромном стечении народа.
— На центральной площади любой столицы ваш портрет напишут за пятнадцать минут, и это будет очень качественный портрет.
Энья: Верно. Девяносто девять процентов всей музыки – очень качественная музыка… Продолжите мысль, пожалуйста!
Ксения ПОЛИНА (по телефону)
РОВЕСНИК №05, 2006