Adeste Fideles

 

«Новые песни сейчас включены в специальное издание Amarantine, выпущенное к Рождеству. Эти композиции для меня много значат в контексте Рождества. Среди них есть две традиционные: это Adeste Fideles, которая известна как O Come All Ye Faithful. Я всегда пела её на латыни, поэтому мне было важно исполнить её так, как я знала с детства».

— Enya Christmas Interview. WM Japan (December 2006)

 

«Придите, верные» (также известный как «Adeste Fideles») — это рождественский гимн, авторство которого приписывается разным лицам, включая Джона Фрэнсиса Уэйда (1711–1786), Джона Ридинга (1645–1692), короля Жуана IV Португальского (1604–1656), а также анонимным цистерцианским монахам. Самая ранняя печатная версия гимна содержится в книге, опубликованной Уэйдом. Рукопись Уэйда, датируемая 1751 годом, хранится в колледже Стонихерст в графстве Ланкашир.

 

Изначально гимн включал четыре куплета, но впоследствии он был расширен до восьми, и эти куплеты были переведены на многие языки. В 1841 году английский католический священник Фредерик Оукли перевел гимн на английский язык под названием «O Come All Ye Faithful», который получил широкое распространение в англоязычных странах.

 

 В тексте латинского оригинала 4 куплета. Первый призывал заново представить младенца Иисуса в вифлеемском хлеву; второй куплет напоминал, что маленький Христос – это cам Бог. Следующая часть повествует о восторженном пении ангельского хора, которое услышали бедные пастухи. Заключительный куплет воздает славу и поклонение божьему Слову.

 

 

ТЕКСТ ПЕСНИ

 

Латынь

Adeste fideles,

Laeti triumphantes;

Venite, venite in Bethlehem;

Natum videte,

Regem angelorum.

 

Venite, adoremus,

Venite, adoremus,

Venite, adoremus, Dominum.

 

Deum de Deo,

Lumen de lumine,

Gestant puellae viscera;

Deum verum,

Genitum, non factum.

 

Venite, adoremus,

Venite, adoremus,

Venite, adoremus, Dominum.

 

Gloria in excelsis Deo!

 

Venite, adoremus,

Venite, adoremus,

Venite, adoremus, Dominum!

 

Русский

Придите к Младенцу,

Верные, с весельем!

Придите скорее к Нему в Вифлеем!

Царь нам родился,

Царь всего творенья!

 

Придите поклониться,

Придите поклониться,

Придите поклониться, Господу!

 

Небесные хоры,

Пойте с ликованьем,

Небесные силы, звучите хвалой!

Слава во веки,

Слава в вышних Богу!

 

Иисус наш, с молитвой

Мы к Тебе приходим,

Тебе честь и славу от сердца поём,

Вечное Слово

К нам пришло во плоти.

 

(этот и другие переводы на русский: ru.wikipedia.org/wiki/Adeste_fideles )