Orinoco Flow

Orinoco Flow

 

"Хоть это и была последняя песня, записанная для альбома "Watermark", в мир она вышла первой, притом с огромным успехом. Создавая альбом, мы будто открывали что-то новое, начинали что-то грандиозное. Orinoco Flow является отражением того времени для нас, приключения!"

Roma Ryan
Only Time: The Collection, 2002

 

Эния: "Это правда, нам приходилось несколько раз откладывать работу над песней, так как она была довольно сложной. Мы работали с ней какое-то время, потом забывали о ней, снова возвращались, и только в самом конце, когда песня была готова, мы слушали её и решали, удалась ли работа. Orinoco Flow мы задумывали как обычный альбомный трек, но только потом предположили, что она могла бы стать хорошим синглом..."

Conversations Radio Interview, 1992
enyabookofdays.com

 

Эния: "История Orinoco Flow началась со звука, звука пиццикато. Ники тогда сказал: "Это великолепно, давайте создадим композицию с этими звуками!"

Итак, мы записали линию аккордов, наложили на них голоса, сотни голосов пели свободно. И тогда мы перешли к припеву со словами: "Sail away, sail away, sail away..." Куплеты были созданы позже. Когда Рома начала работать над текстом, она подумала, что "sail away" (уплыть прочь) было настолько удачным, что решила связать всю песню с кем-то, кто совершает кругосветное плавание. Ники оценил эту идею, но ритм ему напоминал "прыгающую" детскую песенку. Он сказал Роме, что стоило бы сделать, чтобы каждый речной порт или каждое место напевались в том же ритме, или же вообще сменить ритм всей песни. Отсюда и "Or-in-o-co Flow" или "From Bali to Cali, from Peru to Cebu." В принципе, мы создавали весёлую песню. Рома использовала несколько мест, таких как The Island of the Moon (Лунный остров) и Isles of Ebony (Острова Эбони). Эбони - имя её дочери. Так что некоторые места вымышленны, и они очень романтичны."

MuchMusic TV Interview, 1988
enyabookofdays.com


Эния:
"Ники оказал большое влияние на песню. На него самого повлияла музыка Фила Спектора, разработчика концепции "стена звука", известного музыкального продюсера, использовавшего эффект многоголосья (например, в The Beach Boys). Так что его целью был насыщенный звук вокруг мелодии".

KSCA 101.9 FM's interview with Enya, 1996
musicandmeaning.com

 

Рома Райан: "У меня был один случай, связанный с "Orinoco Flow". Однажды я зашла в студию, чтобы послушать, как звучит пиццикато, и во время прослушивания я смотрела в окно. Под эти звуки я представила там двух своих детей. Они весело играли и прыгали. Тогда у меня и появились идеи на счет "Orinoco". Эта песня связана с воображением, с путешествием в мир фантазии".

Music From The Bridge, London Weekend Television, 1992,

enyabookofdays.com

 

Роб Диккенс: "Ники Райан отправил мне то, что в итоге стало "Orinoco Flow"...Меня просто сводило с ума "Sail away" после каждой строки! Но всё же было что-то, над чем можно поработать. "Orinoco" - это название студии, где всё записывалось, и мне казалось, они видели меня "капитаном корабля". Всё это было метафорой путешествия для всех нас. (...) Эта песня - одна из вещей, которыми я горжусь. Но, как ни странно, я даже не обратил внимания на её текст, пока альбом не был напечатан. Мне было неловко. Но потом, когда песня стала номером 1, я подумал: "Моё имя поётся в хите номер 1, как здорово!" И до сих пор, когда я слышу песню, строчка "Rob Dickins at the wheel" ("Роб Диккенс за штурвалом") вызывает у меня улыбку на лице."

The Guardian, 2008

 

Песня занимала №1 в британских, швейцарских, голландских и ирландских чартах. В течение трёх недель она оставалась на высоте среди британских синглов.

 

"Orinoco" в названии песни - это название студии (ныне Miloco Studios), в которой она записывалась.

 

В песне упоминается Роб Диккенс (Rob Dickins), который в то время был главным исполнительным продюсером Warner Music UK, и Рос Кулум (Ross Cullum), инженер и сопродюсер альбома.

 

Вообще песню назвали "Orinoco Flow". Но люди запоминали лишь "Sail Away" и считали, что именно это название песни. Поэтому в следующих альбомах и синглах песня выходила уже под названием "Orinoco Flow (Sail Away)".

 

ТЕКСТ ПЕСНИ

 

Английский

Let me sail, let me sail,

let the orinoco flow,

Let me reach, let me beach

On the shores of Tripoli.

Let me sail, let me sail,

Let me crash upon your shore,

Let me reach, let me beach

Far beyond the Yellow Sea.

 

From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,

From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,

From Peru to Cebu hear the power of Babylon,

From Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.

 

From the North to the South,

Ebudæ into Khartoum,

From the deep sea of Clouds

 

To the island of the moon,

Carry me on the waves

To the lands I've never been,

Carry me on the waves

To the lands I've never seen.

 

We can sail, we can sail…

We can steer, we can near

With Rob Dickins at the wheel,

We can sigh, say goodbye

Ross and his dependencies

We can sail, we can sail…

 

Русский

Дай уплыть, дай уплыть, дай же Ориноко течь,

дай достичь, дай прилечь мне на пляжах Триполи.

Дай уплыть, дай разбиться рядом с берегом твоим,

дай достичь, дай остаться далеко за Желтым морем.

 

От Бисау до Палау — в Авалонский полумрак,

И от Фиджи до Тайри, до Эбеновых островов,

От Перу до Себу Вавилона мощь услышь,

От Бали и до Кали — за Коралловое море.

 

Ты от Севера до Юга, от Гебрид и до Хартума,

ты от Моря Облаков и до острова Луны,

приноси меня на волнах в страны, где я не бывала,

приноси меня на волнах в страны, что я не видала.

 

Уплывем, уплывем, уплывем...

Будем править, за штурвалом станем профи, как Роб Дикинс,

попрощаемся, вздыхая, с Россом, от кого зависим.

Уплывем, уплывем, уплывем...

 

(перевод с ebudae.ru)

________________________________________

видеоклип